venerdì 29 maggio 2015

Sapere, Potere, Riuscireの違い - その2

ここでは前回、定義が広く曖昧すぎて分かりにくかった「potere」に注目してみていく。
どの文法書でも potere の項目は必ずあるというくらい重要な語彙である。何かわかりやすい説明が見つかるかもしれない。


■文法書の解説

まず『現代イタリア語文法』(坂本鉄男, 2002, 白水社、193頁)を参照する。本書はこれまで日本語で出版されたイタリア語の文法書としては最高峰である。
それでも、あまりに重箱問題だったからか、もしくは文法の問題というよりは用語の問題だからか、補語助動詞の項でわずかに 数行充てたのみだった。

potere
①可能性・能力を表わし「~できる」を意味する。
②推定・不確実・危惧を表わし, 「~かもしれぬ」を意味する。
③許可を求めたり、与えたりする場合の「~してもかまわぬ」を意味する。

厳密な意味では異なるが、①と③の文例を引用する。
Puoi venire a trovarmi questa sera? (君は今晩私のところに来ることができますか)
   Egli non può fare quel lavoro perché non è abbastanza intelligente.
 (彼はあまり利口でないからあの仕事はできません)

②Scusi, posso fumare qui? (ここで煙草をすえますか)
  Disse che potevamo usare la sua macchina. (彼は私たちが彼の車を使っていいといった)


ついでに sapere もざっとみてみる。むろんriuscireの項目はなかったので割愛。

sapere  は本来『知る』を意味する他動詞だが、『~する能力がある・できる』の意味でよく用いられる.この場合sapereは『(学習・経験によって)~できる』を意味するので、potere との使い分けに注意する必要がある。
例えば「ダンスのお相手をしていただけますか?」と申しだされたときに、《Non so ballare.》と答えれば『(ダンスを習ったことがないので)踊ることができません。』という意味になり, 《Non posso ballare.》 だと『(ダンスは踊れても)今は踊ることができません』の意味になる.しかし実際にはpotere と同じように使われることが多い。」(p.194)

うん、わかりやすい。一番最後の行が気になるがあえて無視(定型化した慣用的用法は覚えていくか、実践で経験積むしかないから、ここで調べる意味がなくなるし^^;)。


何冊かある原語(イタリア語)の文法書も『現代イタリア語文法』同様、potere, sapere, (当然 riuscire a も) については数行割くのみである。イタリア語を母語とする話者にとってはあまりにも明白な用法の違いだからか。こういうのはもしかしたら、子供用の教科書とかのほうがいいのかなぁ~。

ともかく、とりあえずここまでで sapere と potere の違いは、はっきりしたように思う。
日本語では同様に「できる」と訳されるが、実際は学習・経験があってその結果「できる」ようになった、というような事柄に関しては sapere を用いることだ。




■ riuscire と potere: 原語辞書の定義

さて、今度は potere と riuscire (a + 不定詞) について調べてみようと思う。
初心にたちかえって辞書を引いて原語で定義を確認する。 以下『De Mauro, 1997, Dizionario avanzato dell'italiano corrente, , Paravia, Torino』より。 ←子供用辞書ですが、中級者~にとてもおすすめです。とくに例文がいい。

Potere 1. avere la capacità o la possibilità di fare qualcosa: Sulle coste adriatiche posso nuotare fino a cinquecento metri dalla costa senza tempo. Non ho potuto mangiare per mancanza di tempo.  2. a più non posso:  con la massima forza e impegno possibili. Non poterne più:  non riuscire più a sopportare qualcosa, non farcela più. 3. avere la facoltà di, essere autorizzato a fare qualcosa: Non posso uscire tutti i pomeriggi, perché devo studiare.  Posso accedere a tutti gli archivi dell'ufficio.  Si può? : quando si chiede il permesso di entrare in casa d'altri.  4. essere lecito, permesso: Non si può sempre fare ciò che si vuole.  5. aver motivo di: Puoi ben vantarti di quello che hai fatto.  6. avere grande influenza: L'esempio può molto sui ragazzi.  7. essere probabile, possibile: Mia madre potrebbe arrivare da un momento all'altro.


Riuscire 1. avere un certo esito, risultare: Questa festa è riuscita proprio bene.  2. avere successo: L'intervento chirurgico è riuscito, il paziente sta bene.  3. essere capace, potere: Se riesce a indovinare la risposta, il concorrente vince un libro; ottenere buoni risultati: Riesce molto bene a scuola.  4. uscire di nuovo: Era tornato a casa ma è riuscito subito.


注目すべきは、riuscire の3項目。potere って書いてありますよね^^;どういうこっちゃ。
しかし、1項目目にあるように、結果~になる/できる、と考えていいのではないかな。
例文だと「~できた結果なにかの成果がある(本が得られる)」だけど。


ちなみに、sapere は 6. avere la capacità di compiere qualcosa, essere in grado di farla: Sa nuotare come un professionista. となっている。

その3へ続く

Sapere, Potere, Riuscireの違い - その1

感覚的に覚えていても、定着した言い回しのほかは意外とあいまいな理解のこの3つ。
何度調べても忘れるのでこの機会に真面目にもう一度調べてみた。


■伊和中辞典での定義

まず、『伊和中辞典』(1999, 小学館, 第2版 ... 間違いもちらほらあるし、いい加減更新してほしいものだが学習人口を考えるとやむを得ないのか。) の定義をみてみよう。
その他の語義もあるが、ここでは補助動詞的な意味のみまとめる。

Sapere: (能力的に)できる、するすべを知っている。
Potere: (可能性、能力)できる、する能力[力]がある。
Riuscire: ~がうまくできる、~に成功する;(期待通りの)成果を上げる;(能力、特技                が)ある

とりあえず定義なのでしかたないが、これだけで理解するには言葉足らず過ぎる。


同辞典ではpotereの項に備考として:

potereは『~する可能性[能力、手段]』を持ち合わせていることを、sapereは『学習、訓練、経験などの結果~する能力がある』ことを、そしてriuscire a + 不定詞は『試みた末に~できる』ことを表す」とあるが、う~ん分かったよ~な、気もするが、これで実際に文作ってみろとか言われると困るよね。

言葉で説明されたところで分かったような気になるだけで、実際の用例をざっとみて、
どのようなシチュエーションに使われるのかを見て行った方が使えるのだが。
例文辞典のようなものが欲しいといつも思う(^^;)

ついでに同辞典から用例も抜き書きしてみる。
しばしば現代イタリア語では使わないような言い回しが例文にあるので注意が必要だ。

[Sapere] parlare italiano. (イタリア語ができる)
[Sapere] sciare (スキーができる)
Sa distinguere il bene dal male. (彼は善悪の区別ができる)
Non sa spendere il denaro. (彼はお金の使いかたを知らない)
Non sa fare niente. (彼は全くの能なしだ)
Non sa fare altro che lamentarsi. (彼はいつも嘆いている)

So parlare italiano/inglese/ giapponese....
So sciare, so ballare, so cantare, so disegnare...
これは簡単。学習・訓練・経験の蓄積から得られたなにかの能力がある
ということでSapereは意外とわかりやすい。

Posso correre fin là. (そこまでは走れる)
Non posso leggere senza occhiali. (眼鏡がないと読めない)
Faremo quello che potremo. (できるだけのことをしてみよう)
Può aprirmi la porta? (ドアを開けていただけますか)
Non ho potuto dormire tutta la notte. (一晩中眠れなかった)
Non sono potuto andare a lavorare. (仕事に行けなかった)
Colui che tutto può (fare). (全能者=神の総称)
Comanda chi può, obbedisca chi deve. (命じるものが命じ、従うべきものは従え)

La torta è riuscita bene. (ケーキはうまく作れた)
*riuscire bene = うまくいく、成功する、いい結果を得る ⇔ non riuscire/riuscire male
L'operazione è riuscita perfettamente. (手術は完全に成功した)
Non sono riuscito a farlo parlare. (私は彼に話をさせることができなかった)
Non gli è riuscito di entrare. (彼は結局はいることができなかった)
non [riuscire] mai a nulla. (うまくいったためしがない)
Non mi riesce di fare./ Non riesco a fare. (私にはとてもできない)

*ちなみに、riuscire di は非人称でのみつかう。


自分以外の要因が介在して可能・不可能を問うときはpotere,
うまくいく、成功する「結果」が関連するときはriuscire,ということか。
上記の用例だと文脈によってはどちらもOKになりそうだなぁ。
つくづく辞書には文脈も載せてほしいと思うけれど、えらい情報量になっちゃうか。


とりあえず

Sapere = 学習・訓練・経験を積み重ねて身につけた能力
Riuscire a + 不定詞 = 試みた末に~できること

と考えれば間違いないか。

potereは『~する可能性[能力、手段]』を持ち合わせている
というpotereが一番わかりにくい。

次回はイタリア語資料から調べた内容を、用例も含めて書いていこうとおもう。


giovedì 28 maggio 2015

■動詞の原型が後に続く前置詞

ずいぶん長い間放置していたブログだが、イタリア語などについての備忘録として使おうと思う。
なにしろ、調べてもすぐに忘れてしまうか、メモを取ってもそのメモが見つからないということがざらなので。

■動詞の原型が後に続く前置詞について


例えば "a"。
Ho iniziato a preparare il progetto. (私はその企画を準備しはじめた。)

直前の動詞「iniziare」は前置詞「a」を必要とする。
このように動詞の原型が後につく前置詞にはどういうものがるのだろうか。


1.前置詞がつかない場合

 ①補助動詞の後 Potere, Volere, Dovereのことを指す。 これらの後に動詞の原型がつづく場合、前置詞は必要ない。
 例)Voglio andare al mare. (海に行きたい) 

②動詞sapereの後。Sapereが補助動詞的に用いられるときに、動詞が続く場合は前置詞を必要としない。*
 例)Davide non sa cucinare. (ダヴィデは料理できない。)
 つまり”~ができる”という意味の時には前置詞は必要ないと考えるとわかりやすい。 

*3.の⑧も参照のこと!

③動詞piacereの後
 例)Mi piace passeggiare per la città. (町を散歩するのが好きです。)

 ④動詞essere+形容詞/副詞の場合 
例)È divertente uscire con gli amici.(友だちと出かけるのは楽しい。)
    È meglio rimandare il nostro appuntamento. (約束を見合わせる/延期するほうがいい)

⑤動詞desiderareの後
 例)Desidero fare un viaggio. (旅行したい。)

⑥動詞occorrereの後
 例)Occorre prendere provvedimenti.(対策を講じる必要がある。) 

⑦動詞preferireの後
 例)Preferisco cenare fuori stasera. (今夜は外食したい。) ほか




2.前置詞「a」をとるケース

①動詞cominciare/iniziareの後
 例)Cominciamo a mangiare tra poco. (もう少ししたら食べ始めよう)

②動詞continuareの後 ]
例)Il mio dispositivo è lento, si blocca oppure continua a riavviarsi o ad arrestarsi in modo anomalo
.(わたしのPC、動作が遅いしすぐフリーズする。それか再起動し続けたり、突然普通じゃない終了かたするんだけど。)

③動詞provareの後 
例)Proviamo a capire meglio ciò che stiamo facendo ora.
 (今やっていることについてよく考えてみよう。)

④動詞riuscireの後
 例)Non riesco a trovare le chiavi di casa.(家の鍵が見つからないんだけど。)

⑤動詞abituarsi
 例)Mi sono abituata ad andare a letto tardi...(夜更かしするのに慣れてる。)



 3.前置詞「di」をとるケース 


①慣用表現「avere voglia」の後
例)È sabato, ma non ho voglia di fare nulla. (土曜日だけど、な~んにもやる気にならない。)

②動詞ritenere
例)Ritengo di essere adatto a questo lavoro. (この仕事、私に合ってると思う。)

③動詞cercare。ただし「tentare*(di~試みる), sforzarsi(di~精いっぱい努力する)」の意味の場合(自動詞)

例)Cerca di fare presto. (早くやってね。)

*「誘惑する、そそのかす、誘う」の場合はterntare a ~
例)Non tentarmi a uscire, devo stare in casa a finire questo lavoretto.
(遊びに行こうって誘わないで、家で仕事を終えなきゃならないんだから。)

④ 動詞ricordare と dimenticare
例)Ricordati di chiudere sempre a chiave la porta d'ingresso.
(玄関のカギをかけるのいつも忘れないようにね)

⑤動詞decidere
例)Ho deciso di smettere di fumare. (禁煙しようと思う[決めた])

⑥動詞dubitare
例)Dubito di arrivare in tempo. (約束の時間に間に合わないね。)

⑦動詞pregare
例)Ti prego di farmi sapere al più presto se organizzerai una festa in agosto.
 (8月にパーティやるなら、できるだけ早く教えてね。)

 ⑧動詞sapere。 ただし「essere a conoscenza*, essere consapevole**」という場合

例)So di essere stato un po' duro con voi negli ultimi giorni.
(最近ちょっとあなたたちに厳しすぎたね(ということをわかってる))

*1-「essere a conoscenza di 物/事」=物/事知っている。
 2-「essere a conoscenza di 人」=知られている。

例)
1-Come sei venuto a conoscenza (dell'esistenza) dell'iniziativa culturale di Comune?
(市の文化事業(の存在)をどうやって知ったの?)
2-Il nostro progetto è ormai a conoscenza di tutti. 
(私たちの企画はすでに皆の知るところだ。)

**「essere consapevole[di~]」=~を自覚している、~を意識している

例)Ho torto e ne sono consapevole.(わたしが悪かったよ、それは自覚している。)

例)Sono consapevole dei rischi e dei vantaggi che comporta mettersi in proprio.
(独立[して仕事を始める]することは有利でもあり、危険なことでもあることはよくわかってる。)

Non ho un bel carattere e ne sono consapevole. So di essere impulsiva e per questo agisco spesso senza pensarci troppo.
(自分があまり性格が良くないってことは自覚してるし、あまり考えずに衝動的に行動してしまうこともわかってる。)




 4.2つの前置詞をとる動詞

① 動詞dispiacere di/per
 例)Mi dispiace di/per aver causato problemi.

②動詞ringraziare di/per
 例) Ti ringrazio di/per essere venuto.

※"Grazie di" è più frequente.でも、現代イタリア語では di/per 両方とも正しいとされる。
それを前提としたうえで・・・

●現在形の場合:
Grazie di + 動詞の原型 〇
Grazie per + 動詞の原型 ×

例)
Grazie per i fiori 〇
Grazie dei fiori ×

Grazie di essere come sei 〇
Grazie per essere come sei ×

●過去形なら両方OK
例)
Di cosa ti ha ringraziato? Dell'aiuto che gli ho dato (di averlo aiutato)
Perché/Per quale motivo ti ha ringraziato? Perché l'ho aiutato (per averlo aiutato)

grazie per ospitarmi/grazie di ospitarmi ×
grazie per avermi ospitato/ grazie di avermi ospitato 〇


●例えば
Grazie di tutto.(もはや定型化している)
Grazie per tutto per quello che hai fatto. (grazie per tutto....文法的には正しいが、何か足りなく感じる)

どちらも正しいが、日常的によく耳にするケースは(一つの意見として):
1) Formule fisse (come "Grazie di tutto" o "Grazie di cuore" o "Grazie di esistere")2) Gruppo misto dove sta al gusto o "orecchio personale" ("Grazie di essere gentile con me" o Grazie per essere gentile con me")3) Gruppo di regole fisse da me inventate dandole per vere:
DI + nome (ma senza possessivo). "Grazie del regalo, grazie dei fiori, ecc.
PER + possessivo + nome. "Grazie per il tuo regalo, grazie per i tuoi fiori, ecc.
PER + frase medio-lunga che spieghi i motivi , le ragione per le quali sto ringraziando qualcuno.
PER + ringraziamento di una cosa passata, anche da poco. "Grazie per avermi aspettato". opp. "Grazie per essere rimasto a casa mia ieri
参照リンク (―――

③動詞scusarsi di/per
 例)Mi scuso di/per non essere intervenuto

※ringraziarsi, grazie と同じ。

④動詞servire a/per
例)Questo strumento serve a/per misurare la pressione.

※どちらも正しい。どちらを選択するかは文脈にもよる。
ただ、どちらも使える場合は servire a が好まれることが多い。

⑤動詞venire a/per
例) Più tardi vengo a/per sistemare le mie cose

⑥動詞pensare a/di 

a 」をとる時= 動詞が "badare a qualcosa*, occuparsi di qualcosa**"の意味で使われるとき。例)Adesso devi pensare a risolvere questo problema = deve occuparti di risolvere questo problema. 
(あなたは今、この問題を解決しなきゃ。)

di 」をとる時= 動詞が "considerare(考える、考慮する), credere([di] 思う、考える)"の意味で使われるとき。

 例) Penso di andare alla festa stasera. (今夜パーティーに行こうと思う)
たとえば・・・

Penso di pulire a cucina.
 -->台所を掃除しようと思う。
Penso a pulire la cucina.
 -->台所は私が掃除する(から「tu occupati di qualcos'altro!あなたはほかのところをやって!」)


Pensare a/diについてはここも興味深い。

う~ん。まだまだありそう。
前置詞というよりも前置詞をとる動詞シリーズみたいになった。

見つかり次第順次追加していきます。


 ※テスト※
 1- Oggi proveremo _______ risolvere questo problema.
 2- Ho voglia _____ venirti a trovare.
 3- Sarebbe interessante _____ leggere questo libro.
 4- Penso ______ avere l'influenza.
 5- Mi dispiace _____ avere detto queste cose.
 6- So _____ non essere pronto a sostenere l'esame.
 7- Lucia e Gianni non sanno _____ cucinare bene come te.
 8- Io e Luca desideriamo_____ sposarci al più presto.
 9- Ti prego______ essere sincero.
10- Vi ringraziamo _____ aver partecipato.







 答え 1.a 2.di 3.なし 4.di 5.di 6.di 7.なし 8.なし 9.di 10.di


※参照サイトはここここ


sabato 19 giugno 2010

Opening!

Oggi ho iniziato un piccolo diario per non dimenticare l'italiano.
Vivo a Kyoto da due anni ma non la conosco molto bene. Vivere in una citta' storica e tradizionale non e' come l'immaginavo. Ogni giorno faccio avanti e indietro fra casa mia e l'ufficio, non succede nulla, niente drammatico, il solito tram tram. Ma ogni tanto trovo delle cose carine magari sulla strada verso l'ufficio, o uno scorcio dei giardini o dei templi...:)